Wisława Szymborska, (nacida el 2 de julio de 1923 en Bnin [ahora parte de Kórnik], Polonia; murió el 1 de febrero de 2012 en Cracovia), poeta polaca sobre exploraciones inteligentes y empáticas de cuestiones filosóficas, morales y éticas le valieron el Premio Nobel de Literatura en 1996.
In memoriam Herta L. Kane
Unas palabras sobre el alma
- Poema escrito por Wislawa Szymborska, publicado 1 de Julio del 2000, traducido del polaco por Stanislaw Baranczak and Claire Cavanagh en 2006 y transpuesto al español e inglés por Ricardo Morin y Billy Bussell Thompson, diciembre 2021
A veces tenemos un alma.
Nadie la tiene sin parar,
ni para siempre.
Día tras día,
año tras año,
podrían transcurrir sin ella.
A veces se anida en nosotros por un rato,
como en los miedos y arrebatos de la niñez,
y a veces en nuestro asombro ante la vejez.
Rara vez nos tiende una mano
con tareas tediosas,
como al mudar de muebles,
llevando equipaje,
y caminando un largo trecho en calzado tieso.
Nos huye
cuando la carne deba ser molida
y las peticiones deban responderse.
De cada mil conversaciones
participa en una,
a veces ni siquiera en ello,
pues prefiere el silencio.
Cuando nuestras entrañas transitan del dolor sordo al intenso
ella se ausenta.
Es quisquillosa:
no le gusta vernos entre muchedumbres.
Las aspiraciones de dudosa ventaja
y el asqueroso deseo de colarse la enferman.
Para ella el regocijo y la melancolía
no son contrarios.
Ella se halla en nosotros
sólo en la unión de ambos.
Pudiéramos contar con ella
si no estuviésemos seguros de nada
y curiosos sobretodo.
De todos los objetos
favorecería a los relojes con péndulos
y espejos que permaneciesen en sigilo
sin nadie mirarles.
No dice de dónde viene
ni cuando partiría de nuevo,
aunque aguardase tales cuestiones.
Por alguna alguna razón de ser
la necesitamos,
y ella a nosotros por igual.